مانیفست هولستی فارسی | طرح‌های برگزیده

- درسفرِ زندگی
۱۷

قصه‌ی مانیفست هولستی رو که قبلن براتون تعریف کردم. همون که یه روز دوتا داداش به اسم‌های دیوید رادپرور و مایکل رادپرور (رادپرور؟ بله، بعدن فهمیدم ایرانی-آمریکایی هستن) روی پله‌های میدون یونیون توی نیویورک نشسته بودن تا تعریف‌شون از موفقیت رو بنویسن. هدف این بود که یه چیزی بنویسن که هر وقت حس کردن توی زندگی گیر کردن یا اینکه دارن زندگی رو بر اساس تعریفِ یکی دیگه از موفقیت، زندگی می‌کنن، به این مانیفست برگردن، یه نگاه بهش بندازن و یادشون بیفته که تعریف‌شون از زندگی و خوشحالی و موفقیت چیه.

عکس بالا نمونه‌ی انگلیسی مانیفست هولستی هستش که من توی خونه دارم.

قبلن ازتون خواسته بودم که بیاید طرح فارسیش رو بزنیم. ترجمه‌ش رو براتون گذاشتم و طرح‌های خوبی به دستم رسید. بیاید به چندتاشون یه نگاه بندازیم:

پوستر اول رو یاسر لامعی | @yaserlamei طراحی کرده. یه جاهایی هم ترجمه‌ی من رو ریز تغییر داده که به نظرم بهتر شده:

 

مانیفست هولستی
طرح از: یاسر لامعی

 

مسلم ابراهیمی | @moslemebrahimi عزیز، طراح فونت ایران‌سنس و بنیانگذار fontiran.com هم دوتا پوستر برای مانیفست هولستی طراحی کرده. مسلم آدم بزرگیه و الان بخش عمده‌ای از وب فارسی (از جمله همین کلمات) داره با فونت‌های مسلم خونده میشه.

 

طرح از: مسلم ابراهیمی

 

طرح از: اسماعیل پورمختار

 

طرح‌های دیگه‌ای هم زده بودن بچه‌ها که توی استوری اینستاگرام گذاشتم.

 

من به دیوید و مایکل ایمیل زدم و گفتم که آره همچین کاری کردم و در مورد مانیفست هولستی مطالبی نوشتم و از دوست‌های اینستاگرامی خواستم که برامون طرح فارسیش رو بزنن.

دیوید جوابم رو داد و کلی حال کرد با قضیه. گفت «خودم خوب فارسی بلد نیستم، به مامان بزرگم زنگ زدم و اون برام ترجمه کرد مطلب رو. خیلی خوشحال شدم. خودمون هم قبلن یک نمونه‌ی فارسیش رو ساختیم (طرح پایین) ولی خیلی استقبال نشد ازش. هم ترجمه‌ش خوب نیست و هم طراحیش. ولی خیلی کارهای شما رو دوست داشتم و بیا با هم همکاری کنیم. دیدم که توی سایت سیزدهم قسمت فروشگاه هم داری. بیا طرح برگزیده رو تولید کنیم و توی فروشگاه سیزدهم و توی سایت اصلی هولستی بذاریم برای فروش. مطمئنم آدم‌های زیادی هستن که به پوستر فارسی مانیفست علاقه دارن.»

 

طرح از: برادران رادپرور

 

نمی‌خوام داستان همینجا تموم شه و پرونده بسته بشه. این طرح‌ها رو خیلی دوست داشتم. ولی می‌خوام طرح‌های بیشتری ببینم. به نظرم در این پوستر، فونت‌ها علاوه بر اینکه ماهیت پیام‌رسانی داشته باشن باید ماهیت تزئینی هم داشته باشن.

همینجا از میرزا حمید | @mirzza_hamid دعوت می‌کنم که برای این مانیفست یک پوستر فارسی با موتیف‌های لوکالایز‌شده طراحی کنه چون می‌دونم که می‌تونه.

شما هم اگه به نظرتون می‌تونید از این طرح‌ها بهترش رو بزنید، بسم‌الله.

در مورد چاپ و توزیع پوستر هم ایده‌ای داشتید حتمن بهم بگید.

 

 

نظر شما

  1. چند وقته میخام برم سفر اما نمیدونم چرا وقتی تصمیم سفر میگیرم یه انرژی دورنی بازدارنده با عذاب وجدان خیلی شدید میاد سراغم که نه الان وقتش نیست و اگه بری مامان اذیت میشه بابا بهش برمیخوره که دخترش تنها بره سفر وکارمو چیکار کنمو از این حرفا امروز که این پستت رو دیدم ارشاد واقعا حس کردم کوتاه بودن زندگی رو و اینکه هیچکسی منو به خواسته هام و امیال درونیم نمیرسونه جز خودم ممنونم از پستات یوقتا ادم و قلقلک میده از این زندگی کارمندی بزنی بیرون خودت ک میدونی چقدر مضخرفه هزاران بار ازت ممنونم باورت نمیشه چه حس خوبی دارم الان

    1. ارشاد نیک‌خواه

      عزیزمی سارا جان. خیلی مرسی که برام نوشتی و از حس‌ت من و بقیه‌ی دوستان رو باخبر کردی. مطمئن باش تاثیر داره و باعث سینرژی میشه.

  2. تو چقد باحالی ارشاد؟ چقد واقعا؟

  3. اقا متن رو از کجا بردارم که طراحیش کنم؟

  4. جالب بود در مورد این مانیفست چیزی نمیدونستم
    داخل پرانتز (بلاخره یه اینفلوئنسر پیدا شد که واقعا بیاد تاثیر بذاره)
    شاید حرف من یه دلگرمی ساده باشه ولی راه قشنگیو داری می‌سازی
    برا وبلاگت بیشتر مایه بذار من خودم بچگیم تحت تاثیر وب فارسی و نارنجی و یک پزشک دات کام و… بود به مسیر زندگیم گرا داد.
    بدون همین الان داری به زندگی یه پسر/دختر بچه نوجوان تاثیر مثبت می‌ذاری که خودشو پیدا کنه

    در کل ادامه بده.

    1. ارشاد نیک‌خواه

      مرسی امین. معلومه زندگی پربار و جالبی داری که نوجوانیت رو با نارنجی و وب فارسی و یک‌پزشک گذروندی. خودت هم ادامه بده.

  5. سلام ارشاد، مرسی که اینقدر مطالب خوب میذاری، هم در اینستا و هم در سایتت، مطالبی که میذاری ر دنبال میکنم.
    این کار انگلیسی که کارهای خوب دوستان با ترجمه فارسی رو گذاشتی، رو هم خیلی دوست دارم و منم میخواستم اتفاقا طرح بزنم، پس اینکارو میکنم و برات میفرستم.
    کلا یکی از ایده‌های من از مدتها پیش این بوده که جملات مینیمال و البته فارسی رو با گرافیک قشنگ، برای چاپ آماده کنم. حالا ازینجا این علاقمو استارت میزنم.

    1. ارشاد نیک‌خواه

      چه عالی. خیلی دوست دارم کارهات رو ببینم. حتمن اگه طرحی زدی برام بفرست.

  6. ترجمه برادران رادپرور از همه بهتره. مخصوصا اونجا که میگه کاریو که دوست داری انجام بده (دست کم در بیشتر مواقع)
    یا اونجایی که میگه وقتی کاریو که عاشقشی انجام بدی(عشق را در زندگیت پیدا خواهی کرد)

  7. سلام ارشاد. ممنون بابت همه چیزهای خوبی که با بقیه به اشتراک میذاری. میگن کار نیکی که انجام بدی، میچرخه و میگرده تا دوباره به خودت برگرده. این به اشتراک گذاری مطالب پر انرژی هم نوعی کار نیکه. ببینم انرژی حاصل از این کار نیکت به خودت هم برمیگرده؟ یعنی میخوام بدونم از وقتی این سایت رو راه انداختی حس میکنی از دنیای اطرافت خوبی ها یا انرژی های مثبت بیشتری بهت میرسه؟

    پاینده باشی

    1. ارشاد نیک‌خواه

      سلام فرزانه.
      خوبی عزیزم؟

      آره. یعنی در واقعن من حس می‌کنم الان دارم پس می‌دم. چون اینقدر از این دنیا و این آدم‌هاش و جاده‌هاش چیزهای خوبی به من رسیده که حالاحالاها باید پس بدم و … کلن نه مثل یک بده‌بستون بلکه مثل یک گفتگو با کائنات می‌بینمش قضیه رو. یعنی هیچ‌کدوم چشمداشت خاصی نداریم و برد و باختی در کار نیست بلکه داریم با هم حال می‌کنیم و گپ می‌زنیم 🙂 متوجه منظورم هستی؟

  8. ارشاد سایز بزرگ اینا رو اینجا بذار ما شهرستانی ها خودمون چاپ بگیریم ازش

    1. ارشاد نیک‌خواه

      بذار یه طرح رو برگزینیم و ببینیم داستان مالی و فیلانش چطور میشه. ما مجوز رسمی انتشارش رو نداریم. می‌دونی که. برادران رادپرور باید بهمون اجازه‌ی رسمی بدن.

  9. واقعیت اینه که خط فارسی ظرفیت های خیلی بیشتری دارد و زبان فارسی هم بسیار غنی تر است . حالا این ما هستیم که باید از زیبایی زبان و خطمون استفاده کنیم . کار شما هم دوست داشتنی و زیباست . ممنون برای این همه انرژی مثبت…

  10. کی آماده میشه؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    من لحظه شماری می کنم واسه خریدنش

کامنت بذارید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *